Beta
×

Welcome to the Slashdot Beta site -- learn more here. Use the link in the footer or click here to return to the Classic version of Slashdot.

Thank you!

Before you choose to head back to the Classic look of the site, we'd appreciate it if you share your thoughts on the Beta; your feedback is what drives our ongoing development.

Beta is different and we value you taking the time to try it out. Please take a look at the changes we've made in Beta and  learn more about it. Thanks for reading, and for making the site better!

MDN presents 'Manglish - Manga in English'

Hemos posted more than 8 years ago

101

Mainichi Daily News writes "Japan's leading English news site revolutionizes manga -- Manga lovers rejoice! A never-seen-before approach to manga made its debut on the Mainichi Daily News on Monday, July 3, 2006. Manglish takes some of Japan's hottest young manga talents -- showcased in the Mainichi's MangaTown site -- and places their creations on the MDN in their original Japanese format. However, cool thing is that while it appears on the site in the original Japanese, but if you run your mouse over it you get the translation in English.

cancel ×

101 comments

Sorry! There are no comments related to the filter you selected.

What's the point? (3, Insightful)

Bill Wong (583178) | more than 8 years ago | (#15649294)

Uh... There are only two pages so far?
Kinda pointless to release something like this with so little content...

Re:What's the point? (0, Offtopic)

Rob Nance (645531) | more than 8 years ago | (#15649299)

It's news about something that could potentially become news... I got nothing.

Re:What's the point? (-1, Offtopic)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649426)

Slashdot - Not only the first to report the news, now reporting news before they happen!

Re:What's the point? (1)

Alexandra Erenhart (880036) | more than 8 years ago | (#15649591)

Sounds like that movie where criminals were cough before commiting a crime (sorry, I don't recall the name). Of course, in the movie, they didn't think about that humans can still choose not to commit any crime. And this "news before they happen" might as well be a failure too ;)

Re:What's the point? (1)

jtull89 (986572) | more than 8 years ago | (#15650114)

Minority Report.

Re:What's the point? (4, Insightful)

InsaneLampshade (890845) | more than 8 years ago | (#15649571)

Umm... i thought it was kinda obvious, but i guess not.

It's news because they're launching a *daily* webcomic type thing. It gets updated daily with the next page.

Of course they're not gonna have volumes and volumes of stuff available, since it's only launched.

Re:What's the point? (1)

Fordiman (689627) | more than 8 years ago | (#15650007)

"Manglish"? Like Mangled English? Is this a new name for 1337-5p33/<?

Re:What's the point? (1)

Ohreally_factor (593551) | more than 8 years ago | (#15651519)

Whatever, dude. I just want some Manglish Porn. I can hardly wait to see some thick mantacle penetrating some young school girl's mangina after skillfully removing her manssiere.

Re:What's the point? (1)

CptNerd (455084) | more than 8 years ago | (#15654221)

Whatever, dude. I just want some Manglish Porn. I can hardly wait to see some thick mantacle penetrating some young school girl's mangina after skillfully removing her manssiere.

You managed to mangle something magical into something maniacal.

Translation Quality? (1, Redundant)

fusto99 (939313) | more than 8 years ago | (#15649298)

LOOK! Over there! It's GODZILLA!!

Is this a real story? (-1, Offtopic)

dueyfinster (872608) | more than 8 years ago | (#15649301)

What the hell is this?

Read it backwards (2, Informative)

Stonent1 (594886) | more than 8 years ago | (#15649309)

Start on the left and move to the right... Just an FYI.

Right to left... (5, Informative)

so1omon (577498) | more than 8 years ago | (#15649361)

Um.... That's not backwards. I think you meant "Start on the right and move to the left."
Just an FYI.

Re:Right to left... (1)

easter1916 (452058) | more than 8 years ago | (#15649435)

Seriously, are the frames of Japanese comics meant to be read right to left? Does the language work that way too? (I know Arabic and some others are like that...) For some reason, (although it should) it surprises me if that's the case.

Re:Right to left... (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649464)

In a word, yes.

Re:Right to left... (2, Informative)

vadim_t (324782) | more than 8 years ago | (#15649485)

Yup, and manga books are also read from the "end" of the book. The beginning is where usually the last page would be in a western comic.

And if you see anime you'll notice people reading text vertically - their eyes move up and down instead of left and right. I think this is an older writing system where the text was arranged in columns top to bottom, right to left.

Re:Right to left... (3, Informative)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649659)

I think this is an older writing system where the text was arranged in columns top to bottom, right to left.

Correct, japanese is traditionally read top to bottom and right to left, however thanks to westerners writing software that was unable to comprehend this arrangement, it began to fall out of practice in favor of left-to-right top-to-bottom which was easier to produce on a computer. These days it seems that perhaps 1/10th of the books published even abandon the "backwards" page turning, and just go all out on the left-to-right system. Manga is still regularly written in top to bottom format though, since it's not as affected by computers due to the manual lettering.

Re:Right to left... (0, Redundant)

the_doctor_23 (945852) | more than 8 years ago | (#15649527)

Seriously, are the frames of Japanese comics meant to be read right to left? Does the language work that way too? (I know Arabic and some others are like that...) For some reason, (although it should) it surprises me if that's the case.

Yes, Japanese manga is read from right to left and back to front.
The classic writing system consists of columns that are read from top to bottom, beginning with the rightmost and moving to the left while the modern writing system uses the western style of lines and is read from left to right.

Re:Right to left... (1)

1u3hr (530656) | more than 8 years ago | (#15649708)

Seriously, are the frames of Japanese comics meant to be read right to left?

Yes. Also often, but not always, in Chinese. You start reading at what seems to us to to be the back of the book. Translated versions sometimes mirror the images so they follow the western convention. But manga geeks sneer at such conversions.

Re:Right to left... (1)

Crayon Kid (700279) | more than 8 years ago | (#15651965)

Translated versions sometimes mirror the images so they follow the western convention. But manga geeks sneer at such conversions.
And rightfully so, because it's not a straightforward conversion. A character may refer to his left hand, for instance, in what may be a major plot twist. Mangas that can be mirrored perfectly are few and far between. Besides, it's not worth the effort. With a little practice one can read up-down/right-left comics very easily.

Re:Right to left... (1)

1u3hr (530656) | more than 8 years ago | (#15654083)

The annoying thing is sometimes you read a few pages, and notice that continuity is even worse than usual, realise that it has been mirrored, and have to start again...

Re:Right to left... (1)

Maian (887886) | more than 8 years ago | (#15651078)

I think most east asian languages are like this. Chinese, for sure, is also like this. But it too is westernizing.

Now it's in English I can understand the plot (4, Funny)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649316)

Suddenly, the tentacle monsters and giant robots fighting mutant schoolgirls become so profound. Roll over Shakespeare.

Parent = Parent + 1, Funny (-1, Offtopic)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649465)

Mod parent up for hilarity. :)

Surprisingly! (1)

Ayanami Rei (621112) | more than 8 years ago | (#15651998)

La Blue Girl _does_ have an intersting plot.
And Blue Seed.

The rest of it is pretty much crap when it comes to anything involving tentacles and/or demons.

Re:Surprisingly! (1)

Leffe (686621) | more than 8 years ago | (#15653204)

Check out Urotsuki Doji (translated to something containing the word Overlord), it's by the same author as La Blue Girl, and one of the few masterpieces of the 80's.

Tentacles as thick as buses help.

Obligatory Engrish Joke (2, Funny)

Da Rabid Duckie (731742) | more than 8 years ago | (#15649320)

An awesome idea, and the page has definitely been bookmarked... but I should have figured "Manglish" also translated to "Engrish"

From the cover: "She cares about it being tall"

I assume that we'll see many fun times happen, for long time.

Re:Obligatory Engrish Joke (1)

Dolda2000 (759023) | more than 8 years ago | (#15649432)

but I should have figured "Manglish" also translated to "Engrish"
Just in case anyone wouldn't be familiar with the term Engrish: See here [engrish.com]

Re:Obligatory Engrish Joke (1)

Bastard of Subhumani (827601) | more than 8 years ago | (#15649437)

for long time.
Check your browser. It appears to be struggling with the words "great justice".

Re:Obligatory Engrish Joke (3, Funny)

3.14159265 (644043) | more than 8 years ago | (#15649484)

"She cares about it being tall"

Well, if it's hentai then it's a perfectly reasonable translation to me!...

Re:Obligatory Engrish Joke (1)

SCPRedMage (838040) | more than 8 years ago | (#15649910)

Well, if it's hentai then it's a perfectly reasonable translation to me!...

I think this comment alone made everyone on /. bookmark this one...

Manga and real literature (4, Interesting)

CRCulver (715279) | more than 8 years ago | (#15649323)

I figure I should take this opportunity to ask any of you who have travelled to Japan recently: has manga entirely overtaken traditional literature? I'm a big fan of such figures as Kawabata and Mishima (whose Sea of Fertility [amazon.com] tetralogy is possibly the best thing I've ever read), but no Japanese young person I've ever met abroad has ever read them, even though they are seen internationally as the cream of the crop of Japanese literature. I've only seen young people read manga for pleasure. Is real literature totally dead in Japan?

Re:Manga and real literature (1, Informative)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649340)

FWIW, they make most of them learn the classic "One Hundred Poems by One Hundred Poets" here in junior high school, from playing a card game called "Karuta". People do read "books" as you'd understand them, including novelisations of popular manga. But manga are very popular for casual reading.

Re:Manga and real literature (3, Informative)

Robaato (958471) | more than 8 years ago | (#15649346)

No, no it hasn't. The typical bookstore around here (Tottori Prefecture) is about 2/3 regular books, 1/3 manga. Admittedly, Tottori is pretty countryside; I couldn't tell you about the bigger cities.

As for young people, whenever I see them reading, it's usually manga, but I do see a fair number of kids reading stuff like Harry Potter or Earthsea.

This is just what I'm seeing, though -- ask someone in Tokyo or Osaka, and you might get a different answer.

Now that I think about it, one could say that Japanese literature, such as the authors you mention, or classics such as the works of Natsume Soseki, don't appeal to a young audience in Japan. I must ponder this...

Re:Manga and real literature (2, Insightful)

Da Rabid Duckie (731742) | more than 8 years ago | (#15649348)

It's likely just a youth thing, I mean when's the last time you saw the average American young person reading Hemingway or Faulkner? Nope, they're reading the text of the newest Pokemon game from the screen of their Game Boys.

Besides, the last remaining member of the sole Japanese Literary Club left in Japan was assimilated by Haruhi Suzumiya [animenfo.com] anyway...

Re:Manga and real literature (1)

procrastitron (841667) | more than 8 years ago | (#15653383)

Besides, the last remaining member of the sole Japanese Literary Club left in Japan was assimilated by Haruhi Suzumiya anyway...

Yeah, and she wasn't even from Japan :-)

Re:Manga and real literature (2, Interesting)

AngstAndGuitar (732149) | more than 8 years ago | (#15649384)

Sea of Fertility is great, though I'm only trough 2.3 of the 4 books, Thus far I like Haru no Yuki the best. In fact, I'm in the middle of the (very slow) process of re-translating the first few chapters in order to create a parallel text study version to be used in my university Japanese language program. I did meet one international student who was quite different than the rest, claiming Mishima as his favorite author. For the most part, the Japanese ryugakusei seem to prefer second-rate books by hacks. A large proportion of the ryugakusei are in the US because they thought it was going to be "easier" or failed the entrance exams (the hardest part of the whole degree program) at a Japanese university.

Re:Manga and real literature (2, Insightful)

JanneM (7445) | more than 8 years ago | (#15649542)

For the most part, the Japanese ryugakusei seem to prefer second-rate books by hacks.

Well, you look at the book top lists in any country and you'll find the same thing. "real" literature is not normally popular - and it has never been. That is usually a fairly small insider group writing to each other. And to at least some of the practicioners and followers, the lack of popular appeal is part of the draw; it's another way to be a member of a club, something we humans seem irresistable drawn to in whatever way we can.

Re:Manga and real literature (4, Informative)

JanneM (7445) | more than 8 years ago | (#15649389)

The question is perhaps a bit ill posed. Manga doesn't have the negative, childish connotations here that comics do in the west. At least some of it is considered literature to the same extent as books without images.

That said, at least here in Osaka, on a typical commuter train I normally see perhaps 1/3 manga to 2/3 "normal" books - of course there's plenty of trashy, cheap novels sold as commuter fodder out there worse in quality than good manga, so it reflects only on the choice of medium, not quality.

I'd also say that for everyone reading something on paper you have two or three people doing email, playing games or listening to music on their mobile phones. If you want to know what seems to overtake books as casual entertainment, there's your answer.

Re:Manga and real literature (1)

AngstAndGuitar (732149) | more than 8 years ago | (#15649420)

Indeed, a very good point I failed to make in my own comment to the same parent.
Further, an intelligent reader will end up reading deep themes into whatever they happen to be reading at the moment, and those manga that are good provide a rich environment for this sort of reading.

Re:Manga and real literature (2, Funny)

Bastard of Subhumani (827601) | more than 8 years ago | (#15649445)

Manga doesn't have the negative, childish connotations here that comics do in the west.
Comics? Those are graphic novels, you insensitive clod!!!!

Re:Manga and real literature (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649713)

I think TEZUKA Osamu invented a new genre of Manga - a graphical sort of serius literature.
Some talented Manga-ka are trying to match Tezuka's works. That is why there are some
impressive Manga works in Japan.
However, most of Japanese Manga are low-quality, or full of sexual expressions.
Some of them treats Japanese Mafia (yakuza) as heroes. I suspect some of Manga creators
contribute intensely to criminal organizations.

Re:Manga and real literature (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649810)

The question is perhaps a bit ill posed.

Connotations aside, where does this put the serialized, illustrated "light novels"?

Re:Manga and real literature (2, Interesting)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15650998)

Manga doesn't have the negative, childish connotations here that comics do in the west.

Hey! Me too! I wanna post! I'm in Tokyo, and while lots of people say something like the above about Japan, I feel that manga does often have negative, childish connotations.

How about the advert on TV for the Nihon Keizai Shimbun (the financial newspaper), which showed a guy in a suit sitting on a bench reading one of the thick weekly comics (manga) aimed at children and teenagers, with a voiceover saying "I saw my ex-boyfriend yesterday. Still as hopeless as ever." Sounds negative enough to me.

I've also seen a bilingual book, written in the early 80's I think, introducing various aspects of Japan to foreigners. The page on "Manga" was mostly devoted to "Sazae-san", the long-running newspaper comic strip, with just a short section at the end saying that most modern comics contained too much sex and violence, and calling them a social problem.

In summary, I'd say that while many people of all ages read comics, as you'd expect given the scale and variety of the Japanese market for them (much larger than the comic market in the US, as Wikipedia says), they still have a childish image, and are frowned on by the more conservative.

In my opinion, about the only comic writer I can think of whose work is accepted as literature is Tezuka (although his comics have their fair share of corny jokes - just as Shakespeare plays do). Can anyone give any other suggestions?

In an attempt to get back to the topic, the comic they put up seems to be an entry in a comic writing contest, and doesn't look like the best or most original thing around to me. Still, better than nothing...

Re:Manga and real literature (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15653682)

I am not in japan, but I you said that he was reading one the childrens magazines. Do you think that the connotation would be diffrent if he was reading one of the adult magazines?

Re:Manga and real literature (2, Interesting)

macshit (157376) | more than 8 years ago | (#15649921)

Well it's not just manga vs. Mishima, there's a huge number of popular modern Japanese (non-manga) writers too. There's (obviously) a vast quantity of stuff which hasn't been translated into English.

AFAIK, manga's taken a big bite of out of non-manga reading, but that seems to have been going on for a long time. It's just an offhand judgement, but in general I think Japan's (non-manga) book scene seems a lot healthier than that in the U.S -- though I guess that says more about the U.S. than Japan...

Re:Manga and real literature (1)

Elkboy (770849) | more than 8 years ago | (#15649951)

I've recently been in Japan and my impression from seeing people read on the subway is that there's a good amount of just-words books as well.

However, like other posters have already said, manga isn't seen as the childish medium it's still viewed as in the west. It's more viewed as what it really is — a form of art. There's little of the sad, narrow-minded and conservative cultural elitism you see in the west. The ratio of good manga to bad manga is likely very close to the ratio of good literature to bad.

Re:Manga and real literature (1)

KuRa_Scvls (932317) | more than 8 years ago | (#15649979)

Don't ask questions like that.

How many average American High School students actually read through the following:
Brave New World
ANY Shakespeare
1984
Death of a Salesman

etc

it's not whether some "powerful influence" impacts them or not.
It'll always be percentage based...

Re:Manga and real literature (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15651469)

To be honest, in 10th grade alone, we read Brave New World and 2 Shakespeare plays (Macbeth and Julius Caesar). Last year in 9th grade we read Romeo and Juliet (more Shakespeare). In addition, we also read Fahrenheit 451, which piqued my curiosity concerning 1984, which I haven't read yet but am planning to. We've also read other "classics" like Animal Farm and The Catcher in the Rye.

Granted, each of those books was assigned to us to read, but they were enjoyable works of literature nonetheless.

I know that you are merely commenting about the percentage of people who don't read them, and I realize that my personal exprience doesn't change that percentage, but I simply want to point out that it's not as if NOBODY reads those stories.

Re:Manga and real literature (1)

Ricwot (632038) | more than 8 years ago | (#15651922)

If you're sliding backwards on that theme, you might be interested in Eugene(Yevgeny) Zamyatin's "We", a french translation of which was the inspiration for 1984, and often thought to be heavily influencial for Aldus Huxley's "Brave New World" as well. English translations are of course available, if you don't read Russian (I don't).

Re:Manga and real literature (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15650351)

I think that slashdot is the wrong site to ask about Japanese literature.

Japanese porn or Japanese video games maybe.

Nice (1, Offtopic)

badevlad (929181) | more than 8 years ago | (#15649324)

Nice site! I like the translation in English... But may I ask them to include Ukrainian translation as well?

Re:Nice (1)

SCPRedMage (838040) | more than 8 years ago | (#15649929)

Nice site! I like the translation in English... But may I ask them to include Ukrainian translation as well?

Screw that, if you want to cater to /. nerds, translate it to Klingon.

no from the...dept? (3, Interesting)

Mini-Geek (915324) | more than 8 years ago | (#15649339)

This article has no from the ... dept. thing. Why? Put one in.

Re:no from the...dept? (2, Informative)

cantle2000 (981208) | more than 8 years ago | (#15649446)

Ok, who else noticed the article in the lower left hand corner entitled "Bench fever" which was about the Phillipine underwear and denim show?? Yes, it has nothing to do with manga, but I know what Slashdotters would be more interested in!!! :))

Re:no from the...dept? (1)

Bing Tsher E (943915) | more than 8 years ago | (#15649592)

Actually, that has everything to do with manga.

But probably we shouldn't bring it up for discussion.

Re:no from the...dept? (1)

SCPRedMage (838040) | more than 8 years ago | (#15649943)

Considering the parent was modded up "Informative", I'd say yes, yes we ARE interested.

Re:no from the...dept? (1)

Rydia (556444) | more than 8 years ago | (#15649455)

"From the unhealthy-obsession department"

Re:no from the...dept? (1)

Rotund Prickpull (818980) | more than 8 years ago | (#15649707)

From the vertical-smiles-are-horizontal dept.

It's been tried before... (4, Informative)

Robaato (958471) | more than 8 years ago | (#15649362)

Kodansha has been doing this on their English website [kodanclub.com] since 2000. There's a wide selection of various manga that Kodansha publishes that you can look at, including titles such as Akira and Love Hina. However, they haven't updated it in a couple of years, and I can't seem to get the translation thingy to work. (The MDN site works fine for me, though.)

Already done before (1)

Rakshasa Taisab (244699) | more than 8 years ago | (#15649373)

A certain scanlation group has already done something similar with Vulgar Ghost Daydream and Tenjou Tengen, so it is not a not idea. Their release included html pages with javascript that allowed one to view the english translation.

Re:Already done before (1)

InsaneLampshade (890845) | more than 8 years ago | (#15649671)

I think the main point was that this is being done by an official source, and not just some scanlation group.

Re:Already done before (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649891)

By these guys, too: http://mangatranslation.mrdummy.net/info.php [mrdummy.net]

I haven't visited their site in a few months so I may be wrong, but they did not have very much content either, only a chapter or two.

Re:Already done before (1)

Crayon Kid (700279) | more than 8 years ago | (#15652032)

Figures. Translating manga this way is extremely easy (well, if you know Japanese, anyway), because there's no need of redoing the original and put the English text in. That's the hardest part of a scanlation group's job.

Re:Already done before (1)

echocharlie (715022) | more than 8 years ago | (#15654340)

Let's not forget the Mangajin also did this in printed magazine format long before scanlation groups existed.

Re:Already done before (1)

mako1138 (837520) | more than 8 years ago | (#15655055)

It's a one-man operation, I think. He did it using a self-written java app: Great Manga Application Onidzuka [fugutabetai.com] .

Manglish is taken (3, Funny)

Hoplite3 (671379) | more than 8 years ago | (#15649394)

Manglish is man-speak. It's the language of man. They need another term, one that's less masculine.

Re:Manglish is taken (4, Informative)

DarkIye (875062) | more than 8 years ago | (#15649439)

It's also the Malaysian dialect of English [wikipedia.org] . I thought that was pretty widely known as the first meaning of the word, actually. Apparently not.

Re:Manglish is taken (1)

raju1kabir (251972) | more than 8 years ago | (#15656383)

It's also the Malaysian dialect of English. I thought that was pretty widely known as the first meaning of the word, actually. Apparently not.

Don't worry lah, that's the only meaning for the word I was aware of.

Re:Manglish is taken (1)

fbjon (692006) | more than 8 years ago | (#15649459)

manglish; n
see: Arnoldese

Re:Manglish is taken (-1, Offtopic)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649691)

Girlish? (because Femlish just sounds wierd... in a Japanese Hentai sorta way... err... PERFECT!)



OT: My captcha is "suicide"... erm... I think someone has it in for all the anonymous cowards :-/

Re:Manglish is taken (1)

acid_zebra (552109) | more than 8 years ago | (#15650019)

no, that's manlish. This is mang-speak; the language of Mang.
But I agree that they could've chosen a better term.

Re:Manglish is taken (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15650468)

And can I infer that a Manwich is some kind of Japanese sandwich?

I know it's a stretch, but this would explain why they call them "Sandwich Artists."

Manglish, defined (1)

MatrixCubed (583402) | more than 8 years ago | (#15649482)

Manglish
n. A 21st century buzzword used to define "manga in english".
adj. Of or relating to the English language (particularly, grammatical errors and misuse of colloquialisms) being mangled in Japanese sketched or animated pop-literature.

Better title? (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649496)

Nice idea. Though they should have choosen a better title. Manglish is a slang word for Malaysian English.

Re:Better title? (1)

Kerstyun (832278) | more than 8 years ago | (#15649722)

Them there chinkys an gook's ahl looks the same ter me.

dont like it. (1)

Turn-X Alphonse (789240) | more than 8 years ago | (#15649500)

It seems to be just another genre manga TBH, nothing remotely special. What makes manga and anime so special is that it covers more or less every genre on mass. If you can't find something you like you're either not looking hard enough or you refuse to look past the styles if you don't like it.

Re:dont like it. (1)

Elkboy (770849) | more than 8 years ago | (#15649981)

To be fair, it's for a younger audience, likely less concerned with finding true innovation or great art in manga than with finding something that speaks to them. Even if that happens to have been said before in various forms.

Tech Marvel (0, Troll)

BodhiCat (925309) | more than 8 years ago | (#15649582)

Oooo A JavaScript mouse-over pop-up what other new tech marvels will the Japanese come up with????

More Power? (1)

Aaden42 (198257) | more than 8 years ago | (#15649585)

Man-glish... Isn't that what Tim Allen speaks?

Re:More Power? (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649905)

no but chuck norris does! well, after beating up and eating the brains/hearts/internal organs of a pack of ninjas.
According to some lore, he's fluent in the language of the fist, pain, and roundhouse communication.

Hmmmm (1)

SirNumbSkull (958798) | more than 8 years ago | (#15649674)

Is that supposed to stand for Mangled English ?

Re:Hmmmm (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15650643)

Yeah, but Manglish in Malaysia refers to the mangled English as spoken by Malaysians. http://en.wikipedia.org/wiki/Manglish/ [wikipedia.org]

Re:Hmmmm (1)

Axe 336 (984989) | more than 8 years ago | (#15658304)

I don't think so, was your post supposed to stand for something funny?

Do they speak Manglish in What? (2, Funny)

Bushido Hacks (788211) | more than 8 years ago | (#15649750)

Manglish motherfarker do you speak it?!

/Samuel L. Jackson!

MDN - "Message Disposition Notification" presents? (1)

xxxJonBoyxxx (565205) | more than 8 years ago | (#15649781)

MDN - "Message Disposition Notification" presents? In my experience, an "MDN" is the RESPONSE to a post, not the original message... ;)

Mainichi Daily News (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15649945)

At least read Slashdot, if not TFA.

Popjisho (2, Interesting)

pdr77 (748376) | more than 8 years ago | (#15649932)

Has noone heard of popjisho [popjisyo.com] ?

Re:Popjisho (1)

kongjie (639414) | more than 8 years ago | (#15650928)

Thanks, that's a great link that in fact I hadn't heard of.

I'm impressed with how well it works for Chinese-English, but I should note that it only works as an aid for someone who reads Chinese fairly well to begin with--it doesn't consistently recognize compound words (words consisting of more than one character). For example, it does recognize moshige as "Mexico" but doesn't recognize zongtong as "president." So it's spotty. One the other hand, it eliminates a lot of basic dictionary look-up. This is a valuable tool.

Re:Popjisho (1)

cyberon22 (456844) | more than 8 years ago | (#15654545)

Try Adsotrans [adsotrans.com] or Newsinchinese [newsinchinese.com] . They have a much more comprehensive and open source dictionary, and also handle duoyinci.

I guess manglish stands for unprofessionalism (1)

DRM_is_Stupid (954094) | more than 8 years ago | (#15649954)

The Javascript doesn't work properly at all on Safari - looks like a teen made it. Really unprofessional.

Re:I guess manglish stands for unprofessionalism (1)

InsaneLampshade (890845) | more than 8 years ago | (#15650289)

Well you can't expect too much when there's that big "MSN" logo in the top-left. ;)

Re:I guess manglish stands for unprofessionalism (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15658832)

grumble grumble grumble free grumble grumble free grumble grumble....


Posts like this are ridiculous. How about instead of bitching about why things don't work in your particular computing environment, you take a minute and install a more standards compliant browser? The popup javascript is fairly standard and it isn't the job of whatever Japanese newspaper is providing a FREE reference text to solve whatever issues Safari has with standards compliance.

What's next? Complaining about Linux because his operating system doesn't work in Windows? Get a grip.

Manglish (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15650012)

And here I thought Manglish is Malaysian English

just manga? (1)

iggymanz (596061) | more than 8 years ago | (#15650657)

wake me up when they've processed some hentai manga

Great for Learning Japanese (1)

KDingo (944605) | more than 8 years ago | (#15650782)

If the Japanese text was just a little bigger, this form of reading manga would really help those learning the language. You have the side by side Japanese text with the furigana (kanji pronounciations) and English translation as well as visual context!

Horrendous presentation (1)

stunt_penguin (906223) | more than 8 years ago | (#15650924)

I, for one do not welcome our new Manglish overlords, and it's not because I don't like manga ( I love it ), it's because I think this excellent idea has been presented in a horrible fashion, especially considering the care that was taken by the artist in the preparation of the drawings.

The least the site could do would be to overlay english text inside the damned speech bubbles, without a rank yellow background and in a more suitable font; I think this is the first time i've ever said it of Teh Sans, but even the normally awful Comic Sans might have been better than whatever they're using (I think it's a Microsoft font, how unusual) This site feels more like viewing a powerpoint presentation or a microsoft help file than flicking through a graphic novel. I hope they've built themselves a proper XML/database based system for presenting this stuff so they can change the style for all comics on the fly = |

E-ink manga (0)

Anonymous Coward | more than 8 years ago | (#15651526)

The real revolution will be when I have my e-ink reader and able to synchronize manga with it in the morning, a la podcast, before jumping in the metro.

confused me (1)

General Lee's Peking (954826) | more than 8 years ago | (#15651593)

At first, I thought you might be making a reference to Spanglish [wikipedia.org] , and then I thought you might be making a reference to Engrish [engrish.com] . Shows how much I know.

Define Manglish (2, Informative)

dartarrow (930250) | more than 8 years ago | (#15654290)

Manglish [wikipedia.org] has long been known to us Malaysians as the default derivative of english spoken here. It generally is a combination of all the major languages spoken here; Malay, Tamil, Chinese and of course.. English. Or sometimes it is English words with non-english grammar. Engrish is not the same because we are perfectly capable of saying "Roll the Red Rose" (as opposed to the engrish version - "LOL the Lhed Lhose")
Load More Comments
Slashdot Login

Need an Account?

Forgot your password?